学口译先练听力—翻译大神教你三个月搞定听力

翻译资讯    发布时间:2019/9/12 15:16:20

要做一名优秀专业的口译员,首先听力能力要达标,只有听得懂才能译得出,昆明翻译公司给大家总结了练习听力的一些方法,希望对你们有帮助。

1、不断扩大“听力词汇”

词汇学习阶段,一遍一遍说、写,说到想吐,练到滚瓜烂熟,形成反射,对它们的熟悉程度达到boy”“book”“water”这样。

语言学家发现,人的大脑皮层有一层髓鞘质,它与我们的语言息息相关,它处于“睡眠”状态,要想接受一门新语言,我们就得反复去刺激它,让它苏醒过来。

我们一遍又一遍地通过朗读、听的方式刺激单词能够激活我们的大脑皮层唯有如此,你的语言也才能活起来。

学口译先练听力—翻译大神教你三个月搞定听力_昆明翻译公司

2、通过“听写”,整出自己的“阅读词汇表”

为了提高我们的听力水平,就必须努力将已经认识的单词,即阅读词汇,反复操练,成为自己的听力词汇。

昆明翻译公司提倡听写,主要是为了识别我们已经认识了的,却还听不出来的“阅读词汇”。听写具体分四步走

第一步总听全文。所谓总听,就是抛开细节内容,只关注文章的主题,寻找文章的逻辑结构。了解文章讲的是什么事,判断文章是按时间顺序写呢,还是空间顺序呢?尤其关注一些起合转承的词儿。

第二步仔细听写每一句。以句子为单位,而不是以单词为单位,一句话,反复认真听三遍,不要着急动笔写,而是边听边理解边记忆句子的意思,三遍后,按下停止键,开始写。

第三步再听一遍,查漏补缺。这一遍,从头到尾,不要停顿,将第二遍听写过程中,没有听出来的东西补充上去。

第四步对照原文,找出“阅读词汇”。专门准备一个笔记本,将这些从每次听读过程中发现的“阅读词汇”记录下来,形成“阅读词汇表”,而后狠下功夫,反复练习“形音义”,将它们转化为我们的“听力词汇”。

日积月累你就会发现,自己的很多“阅读词汇”,已经逐渐转变为了“听力词汇”,自己的听力慢慢变得顺畅起来这样你在口译的时候无论是听到的词语还是要说到的词语都是张口就来。

3、通过“复述”(retell),提高篇章理解和记忆能力

听力的复述练习一定要循序渐进,从一两句开始,听完后用英语表述说出来。刚开始时,因语言表达能力、技巧等方面原因,往往复述接近于背诵。但基础逐渐好起来后,就会慢慢放开,此时要注意用活语言,如改变句子结构,精减内容,甚至仅复述大意或内容概要。

对于听力的复述材料,建议大家可以先从故事型材料开始,而后,慢慢过渡到专业性的一些文章。

最后,提醒大家,任何事物要实现质变都需要经历量变的过程,听力的提高也是一条漫长的路,需要我们坚持下去,有效积累“听力词汇”,多练耳朵多听,多营造英语氛围形成语感。

以上就是昆明翻译公司总结的有关口译听力学习方法希望大家有所收获。大家如果有相关翻译需求等,可直接联系我们。昆明翻译公司拥有十几年翻译行业经验!优质高效客户服务!专业源自细节;细节成就专业!更多有关翻译资讯,请在官网查看!

-------------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人还阅读了:

同声传译的五大技巧

五大要求教你如何正确认识专业翻译

托福词汇记忆方法有哪些_昆明翻译公司

Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译公司 昆明翻译公司 京ICP备17046879号-1