五大要求教你如确认识专业翻译

翻译资讯    发布时间:2019/9/9 11:23:18

你们知道专业翻译吗?说起来每个人都有自己的认识,总结起来有两点:一是专业翻译的翻译费用一定都很高,二是专业翻译无所不能什么语言都能翻译。那么大家对专业翻译的认识都正确吗?昆明翻译公司给大家介绍一下什么是专业翻译,帮助大家正确认识专业翻译。

一、不是会说两种语言就能做人工翻译

专业翻译是一种技能,专业的人工翻译译员需要花费精心练习才能真正擅长。专业翻译译员需要拥有目标语言的写作能力、熟悉术语、懂得研究调查以及使用CAT工具。如果只是会说两种语言是无法成为专业翻译译员。

五大要求教你如确认识专业翻译

二、专业翻译不是什么都能翻译

一个好的专业翻译译员基本可以称得上是百科全书,“通百艺”,但是并不是说你知道很多就一定能够翻译好,因为“术业有专攻”,所以,高质量的专业翻译服务,不是随便选择一位翻译译员而是会帮你选择一位专业领域有一定的专业能力的专业翻译

三、不是所有的专业翻译费用都很高

一般情况下,专业翻译的费用是不高的,通常是根据需要翻译的文件的字数以及用途来制定收费的。专业翻译费用高这种情况常常会出现在营销宣传文案的翻译项目中。专业翻译译员需要花费花时间了解品牌和品牌风格,而后写出夺人眼球的内容来面向另一个语言和文化完全不同的受众群体。有时候,还得做些修改,把一些比喻和双关语进行专业翻译改编,变成目标语言受众能够接受的方式。这些都需要花时间,也对译者素质要求颇高因此专业翻译的费用也会随之增加。

四、不是把文本丢给专业翻译译员就可以了

负责任的专业翻译译员会在接到翻译项目时提问。当然,他们会在自己找不到答案的时候才会来打扰你。如果你在和专业翻译机构合作,最好能与译员或项目管理保持沟通。有时候专业翻译译员还会在原文中找到一些小错,他们可以很负责任地告诉你——没有人会比他们更认真地读你写的文章。

五、专业翻译不是一部贴身词典

凡是做专业翻译的同行一定经常会被问到:你帮我看看这句话怎么翻?你帮我看看这是什么意思?这个词翻成英文/法文/西班牙文是什么?没有前言后语上下文,没有具体的语境是没办法进行专业的翻译的。例如“煎饼果子”在不同语境下可以被翻成“jian bing guo zi”,可以被翻成“Chinese Crepe”,还可以被翻成“it

专业翻译不是简单会两种外语就能称为专业翻译,专业的知识、专业的能力、专业的态度这些加起来才能称得上是专业翻译。

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人还阅读了:

汽车翻译行业的需求及技巧

法律翻译的原则及技巧_昆明翻译公司

技术翻译_专业技术翻译公司

Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译公司 昆明翻译公司 京ICP备17046879号-1