旅游陪同翻译注意事项_昆明翻译公司

翻译资讯    发布时间:2020/1/3 14:35:59

随着旅游业在我国的迅猛发展以及人境法语国家游客的逐年增多,就业市场对旅游法语人才的要求也越来越高,而翻译能力日益成为这一复合型人才的职业核心能力之一,这是由旅游外语人才市场的需求所决定的。旅游翻译综合能力包含哪些构成要素?

在旅游翻译过程中,译员仅仅具有语言转换能力是不够的,还必须同时具有跨文化交际的能力、应用相关学科知识的能力、旅游职业能力及语言应变能力等等,只有把这些能力综合起来,才能成为一个称职的旅游翻译人员。  

据不完全统计,从对外开放以来,我国每年都会迎来非常多的国际游客,他们慕名前来欣赏祖国的大好河山,也有不少投资商人趁此机会来中国投资,可由于语言沟通的障碍,他们不得不借助翻译人员,这类翻译人员被统称为陪同翻译员,他们一般是在商务陪同,旅游陪同等活动中同时提供口译工作的专业人员,今天我们具体和大家谈谈陪同翻译的那些事。

首先,临沂陪同翻译一般涉及外语导游,购物陪同,旅游口译及商务口译,虽然相比较同声传译来说,陪同翻译的难度和要求相对较低,但这并不代表陪同翻译的工作就很简单,对从业人员要求也低,其实想要做好一名陪同翻译员,不仅需要纯正的发音,较强的口语表达能力和交流能力,还要做到翻译准确,流利,更重要的是要求陪同翻译员有较强的服务意识和责任心,这些都是成为一名陪同翻译员的必经之路。

乐文翻译公司翻译证书

其次,拿旅游陪同翻译来说,很多外商来中国考察时,又不少外商选择来华投资,除了有战略眼光外,还是处于对中国文化的憧憬和向往,因此他们在考察之际往往会饱览中华河山,这时就需要专业的旅游陪同翻译人员,在游览到某处景观时,外商会询问景观的由来及特色等等内容,所以在做旅游陪同翻译时,除了具备扎实的语言功底,优秀的口语表达能力,还需要对国内的景观的背景,特色有着一定的了解,不然很容易被外商问住,那时就会显得非常尴尬。

作为复合型的旅游法语人才,要想做好翻译工作,还应当熟悉旅游业务,对旅游六要素吃、住、行、游、购、娱的专业背景知识有足够的了解,掌握旅游行业的各种必需的专题知识和常用词汇,涉及旅游业务、导游基础知识、旅行社管理及旅游政策与法规等方面。在观光过程中,旅行团都会不可避免地与酒店、饭店、景点、购物场所、机场甚至银行、旅行社管理层等发生接触,当出现翻译需求时,翻译陪同只有熟悉这些业务并掌握大量的专业词汇才能保证翻译工作的顺利进行。

语言是思维的载体,西方民族和汉民族在思维上存在的明显差异不可避免地体现在语言上。西方民族善于抽象思维,喜欢用抽象的概念表达具体的事物,而汉民族善于形象思维,语言具有模糊性。因此法汉两种语言无论在形式结构还是认知表达上都存在不对等,势必会给翻译造成一些障碍。这就要求译员不仅要具有扎实的语言能力,更要具有应变能力,能采用灵活多样的手段跨越语言障碍,正确传递信息,巧妙地避免交际不畅的出现。许渊冲先生翻译“三民主义”即是一个很好的例子。

————选自:昆明翻译公司

--------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人还阅读了:

怎样做好法律合同翻译

笔译的八个技巧

翻译公司医学论文翻译


Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译公司 昆明翻译公司 京ICP备17046879号-1